skip to Main Content

Responding with ‘好的’(hǎo de), ‘好啊’(hǎo a), ‘好吧’(hǎo ba), ‘好嘛’(hǎo ma), ‘好啦’(hǎo la)

‘好(hǎo)’ is frequently one of the first characters that learners encounter when they begin studying Chinese, and anyone can tell you that it means ‘good.’ When used as a reply in conversation, it can also mean ‘sure,’ ‘fine,’ or ‘ok.’ Depending on the words and interjections that follow ‘好(hǎo)’, such as ‘的(de)’, ‘啊(a)’, ‘吧(ba)’, ‘嘛(ma)’, and ‘啦(la)’, it can convey different emotions or tones. You may have even heard these expressions many times before.

In this article, we will explore the nuances of these expressions and how they are commonly used in conversations.

好的(hǎo de)

      

When you add ‘的(de)’ at the end of a sentence, it indicates a confirmation. ‘好的’ means ‘sure’ or ‘ok’ and shows agreement. It’s commonly used to accept a request or suggestion quickly and express understanding.

Example

经理:你明天9点前到公司吧!(Jīnglǐ: nǐ míngtiān 9 diǎn qián dào gōngsī ba!)
Manager: Arrive at the company by 9 tomorrow.

小刚:好的。(Xiǎogāng: hǎo de.)
Xiaogang: Sure.

妈妈:你能帮我买点儿鸡蛋吗?(Māma: nǐ néng bāng wǒ mǎi diǎnr jīdàn ma?)
Mum: Can you help buy some eggs for me?

儿子:好的,没问题。(érzi: hǎo de, méi wèntí.)
Son: Sure, no problem.

好啊 (hǎo a)

      

When you put ‘啊 a’ at the end of a sentence, it expresses excitement and enthusiasm. So, ‘好啊’ means ‘yes’ or ‘okay’ with a keen tone.

Example

A:你想去那家饭馆吗? (Nǐ xiǎng qù nà jiā fànguǎn ma?)
Do you want to go to that restaurant?

B:好啊!(Hǎo a!) 
Sure!

 A:我们一起踢足球,怎么样?(Wǒmen yìqǐ tī zúqiú, zěnmeyàng?)
Let’s play football together. How about it?

B:当然 , 好啊!(Dāngrán, hǎo a!)
Of course, great!

好吧 (hǎo ba)

      

People often use ‘好吧’ to show they agree with a request or suggestion, but they might not feel very excited about it. This is similar to how English speakers might use ‘ok…’, ‘fine’, or ‘all right.’ For example, if someone suggests going to a restaurant and you reply ‘好吧’, it means you agree but you aren’t very enthusiastic about it.

Example

妈妈:你先把作业写好才可以出去玩。(Mama: nǐ xiān bǎ zuòyè xiě hǎo cái kěyǐ chūqù wán.
Mum: You can go out to play only after you finish your homework first.

儿子:好吧!(ér zǐ: hǎo ba!)
Son: Ok, fine.

老师:下个星期我们有考试,大家请记得。(Lǎoshī : xià ge xīngqī wǒmen yǒu kǎoshì, dàjiā qǐng jìdé.)
Teacher: There’s an exam next week. Please keep it in mind.

学生:好吧!(Xuéshēng: hǎo ba!)
Students: Fine.

好嘛 (hǎo ma)

      

‘嘛 ma’ can make your tone sound more ‘cute’ when stating your expectations or request. That’s why ‘好嘛’ is often used when you’re asking for help and hoping someone will say ‘yes’. It’s similar to saying ‘please’ or ‘say yes, please’. For example, if you ask your friend to lend you a book and they hesitate, you might say ‘好嘛’ to try to convince them.

Example

儿子:我真的很喜欢这个电脑游戏,你买给我吧!(érzi: wǒ zhēnde hěn xǐhuān zhè ge diànnǎo yóuxì, nǐ mǎi gěi wǒ ba!)
Son: I really like this computer game. Buy it for me!

妈妈:走吧,别看了。(Māma: zǒu ba, bié kàn le.)
Mum: Let’s go, stop looking.

儿子:妈,好嘛!就买给我嘛!(érzi: mā, hǎo ma! jiù mǎi gěi wǒ ma!)
Son: Mum, please! Just buy it for me.

妈妈:不行。(Māma: bù xíng.)
Mum: No.

同学:小丽,借我看一下你的作业,行吗?(Tóng xué: Xiǎolì, jiè wǒ kàn yíxià nǐ de zuòyè, xíng ma?)
Classmate: Xiaoli, can I take a look at your homework real quick, is that ok?

小丽:这个啊,让我想想。(Xiǎolì: zhè ge a, ràng wǒ xiǎng xiǎng.)
Xiaoli: well …let me think.

同学:好嘛!(Tóngxué: hǎo ma!)
Classmate: Please!

小丽:那好吧!看完了马上还我。(Xiǎolì: nà hǎo ba! kàn wán le mǎshang huán wǒ.)
Xiaoli: Fine, then! Give it back when you’re done

好啦 (hǎo la)

      

People use ‘好啦’ to show they agree to a request, but they might not feel very enthusiastic about it. It shows dissent. This is similar to how English speakers might use ‘fine’, ‘ok…’, or ‘alright then’ when they are really against an idea. ‘好啦’ is similar to ‘好吧’ but with a stronger sense of reluctance. For example, if someone asks you to clean your room and you reply ‘好啦’, it means you will do it, but you really don’t want to.

Example

朋友:好啦,别哭了,我们出去散散步吧!(Péngyǒu: hǎo la, bié kū le, wǒmen chūqù sàn sàn bù ba!)
Friend: Fine, stop crying. Let’s go out for a walk!

小红:好吧!(Xiǎohóng: hǎo ba!)
Xiaohong: Ok.

女儿:爸,可以带我去逛商场吗?(Nǚér: bà, kěyǐ dài wǒ qù guàng shāngchǎng ma?)
Daughter: Dad, can you take me to the mall to go shopping?

爸爸:好啦,好啦!(Bàba: hǎo la, hǎo la!)
Dad: Ok, fine, fine!

Conclusion

By simply adding a character after ‘好(hǎo)’, you can add nuance to the meaning of “ok”, “fine,” or “all right” in different ways.

Learning these different words will help you express yourself more clearly when you say “ok” in Chinese and help you understand what native Chinese speakers really mean when they say “ok” to you. For example, if someone says ‘好的(hǎo de)’ instead of ‘好(hǎo)’, it means they are acknowledging what you said and are ready to move on.

Mastering this skill can make you both a better speaker and listener of Chinese.

Online Chinese Tutors

  • 1:1 online tutoring
  • 100% native professional tutors
  • For all levels
  • Flexible schedule
  • More effective
Learn more
Winkie Wong

Passionate about teaching and as a Chinese speaker, Winkie is also qualified with the Certificate of Proficiency in Putonghua by the Hong Kong Examinations and Assessment Authority. She's now dedicated to offering Chinese lessons on ChineseQQ, via Skype and face to face. Her students are from various backgrounds, levels and ages.

This Post Has 3 Comments

  1. Is 好呀 an option too? If so, I’m not sure what the nuances of that is.
    Thank you so much for this very timely article! This is a very good resource for my burning questions 哈哈😄 啊谢谢你

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back To Top