Skip to content

Various ways to say “I like…” “I don’t like…” in Chinese

The common expressions of “I like…”

我喜欢…… (Wǒ xǐhuān……)

      

This is a basic expression to show that you enjoy or have a preference for something. It is used for general likes, things you enjoy doing, eating, or experiencing.

e.g.

A: 你喜欢吃什么?(Nǐ xǐhuān chī shénme?) What do you like to eat?
B: 我喜欢吃冰淇淋。(Wǒ xǐhuān chī bīngqílín.) I like eating ice cream.

A: 你喜欢做什么运动?(Nǐ xǐhuān zuò shénme yùndòng?) What sports do you like to do?
B: 我喜欢打篮球。(Wǒ xǐhuān dǎ lánqiú.) I like playing basketball.

A: 你喜欢听什么类型的音乐?(Nǐ xǐhuān tīng shénme lèixíng de yīnyuè?) What type of music do you like to listen to?
B: 我喜欢听摇滚乐。(Wǒ xǐhuān tīng yáogǔn yuè.) I like listening to rock music.

我爱…… (wǒ ài……)

      

This one is stronger than “喜欢” (like), indicating deep affection or passion for something. It is typically used for things or activities that you are very passionate about or love deeply.

e.g.

我爱打篮球。(Wǒ ài dǎ lánqiú.) I love playing basketball.

我爱科幻电影。(Wǒ ài kēhuàn diànyǐng.) I love sci-fi movies.

我爱旅行,尤其是去自然景点。(Wǒ ài lǚxíng, yóuqí shì qù zìrán jǐngdiǎn.) I love traveling, especially to natural scenic spots.

The uses in sentences

我对…很感兴趣。 (Wǒ duì… hěn gǎn xìngqù)

      

It expresses a strong interest in something or someone. More formal than “我喜欢,” often used when you want to show interest in specific topics or activities.

e.g.

A: 你对什么感兴趣?(Nǐ duì shénme gǎn xìngqù?) What are you interested in?
B: 我对历史很感兴趣。(Wǒ duì lìshǐ hěn gǎn xìngqù.) I’m very interested in history. 

A: 你平时喜欢看什么书?(Nǐ píngshí xǐhuān kàn shénme shū?) What kind of books do you like to read?
B: 我对心理学很感兴趣。 (Wǒ duì xīnlǐxué hěn gǎn xìngqù.) I’m very interested in psychology.

A: 你对什么科技感兴趣?(Nǐ duì shénme kējì gǎn xìngqù?) What kind of technology are you interested in?
B: 我对人工智能很感兴趣。(Wǒ duì réngōng zhìnéng hěn gǎn xìngqù.) I’m very interested in artificial intelligence.

我热衷于…… (Wǒ rèzhōng yú…)

      

This one expresses enthusiastic passion or devotion toward an activity or subject. It is often used for hobbies or activities that one dedicates a lot of time or energy to.

e.g.

A: 你平时有什么爱好?(Nǐ píngshí yǒu shénme àihào?) What are your hobbies?
B: 我热衷于摄影。(Wǒ rèzhōng yú shèyǐng.) I’m passionate about photography.
C: 我热衷于跑步,每天跑五公里。(Wǒ rèzhōng yú pǎobù, měitiān pǎo wǔ gōnglǐ.) I’m passionate about running; I run 5 kilometers every day.
D: 我热衷于参加志愿者工作。(Wǒ rèzhōng yú cānjiā zhìyuàn zhě gōngzuò.) I’m passionate about volunteering.

情于… (Wǒ zhōngqíng yú…)

      

“钟情于” conveys a deep affection or fondness for something, typically with a sense of devotion and emotional attachment. It can be used for hobbies, people, or things you have a strong attachment to.

e.g.

A: 你喜欢什么风格的艺术?(Nǐ xǐhuān shénme fēnggé de yìshù?) What style of art do you like?
B: 我钟情于印象派画作。(Wǒ zhōngqíng yú yìnxiàng pài huàzuò.) I’m fond of Impressionist paintings.

我钟情于古典文学。(Wǒ zhōngqíng yú gǔdiǎn wénxué.) I’m deeply in love with classical literature. 

我钟情于滑雪。(Wǒ zhōngqíng yú huáxuě.) I’m deeply in love with skiing.

The extended phrases to express “I like” in Chinese

我很喜欢… (Wǒ hěn xǐhuān…)

      

“我很喜欢” is a stronger way to say “I like…” than just “我喜欢” (Wǒ xǐhuān), but not as intense as “我爱” (I love). “很” here is used to intensify the liking, but it doesn’t necessarily mean “I love.” It shows that you like something a lot or very much.

e.g.

我很喜欢喝茶,尤其是绿茶。(Wǒ hěn xǐhuān hē chá, yóuqí shì lǜchá.) I really like drinking tea, especially green tea.

我很喜欢这件衣服的颜色。(Wǒ hěn xǐhuān zhè jiàn yīfú de yánsè.) I really like the color of this piece of clothing.

我挺喜欢… (Wǒ tǐng xǐhuān…)

      

“挺” adds a sense of moderate appreciation, expressing that you like something but may not be extremely enthusiastic about it. A more casual and softened expression.

e.g.

我挺喜欢这部电影的,挺有意思的。(Wǒ tǐng xǐhuān zhè bù diànyǐng de, tǐng yǒu yìsi de.) I quite like this movie; it’s pretty interesting.

我挺喜欢吃粥的。(Wǒ tǐng xǐhuān chī zhōu de.) I quite like eating porridge.

我特别喜欢… (Wǒ tèbié xǐhuān…)

      

“特别” emphasizes that you particularly like something, showing extra enthusiasm.

e.g.

我特别喜欢海滩。(Wǒ tèbié xǐhuān hǎitān.) I particularly like beaches.

我特别喜欢游泳。(Wǒ tèbié xǐhuān yóuyǒng.) I particularly like swimming.

我超喜欢… (Wǒ chāo xǐhuān…)

      

“超” is an informal and more intensified way of saying “very” or “really,” commonly used by younger people.

e.g.

我超喜欢电子音乐。(Wǒ chāo xǐhuān diànzǐ yīnyuè.) I super like electronic music.

我超喜欢科幻电影!(Wǒ chāo xǐhuān kēhuàn diànyǐng!) I really love sci-fi movies!

我迷… (Wǒ míliàn…)

      

“迷恋” expresses a deep infatuation or obsession with something, indicating a stronger attachment than “喜欢” or “爱.”

e.g.

我迷恋这种风格的音乐。(Wǒ míliàn zhè zhǒng fēnggé de yīnyuè.) I’m obsessed with this style of music.

我迷恋悬疑小说。(Wǒ míliàn xuányí xiǎoshuō.) I’m obsessed with mystery novels.

我中意… ( zhōngyì…)

      

中意 is a slightly formal or old-fashioned term, used to express liking or being fond of something or someone. Commonly used in Mandarin, particularly in Hong Kong and Taiwan.

e.g.

我中意这款手机,它的功能很强大。(Wǒ zhōngyì zhè kuǎn shǒujī, tā de gōngnéng hěn qiángdà.) I’m fond of this phone; its features are very powerful.

我中意爱情片和喜剧片。(Wǒ zhōngyì àiqíng piàn hé xǐjù piàn.) I’m fond of romance and comedy films.

赞 (zàn)

      

赞 (short for 赞同 or 赞美) means to praise or approve of something, and it is also commonly used in online contexts as “like”. On social media, it is often used as the equivalent of “like” or “thumbs up” in Chinese platforms, like 点赞 (diǎn zàn), meaning “to like” something online. It can also be used in real-life conversations to express approval or admiration.

e.g.

A: 这张照片好看吗?(Zhè zhāng zhàopiàn hǎokàn ma?) Is this photo good?
B: 赞!很漂亮。 (Zàn! Hěn piàoliang.) Like! It’s beautiful.

A: 你觉得他的演讲怎么样?(Nǐ juéde tā de yǎnjiǎng zěnme yàng?) What do you think of his speech?
B: 赞,非常有启发性。(Zàn, fēicháng yǒu qǐfāxìng.) I approve! It was very insightful.

A: 你喜欢这幅画吗?(Nǐ xǐhuān zhè fú huà ma?) Do you like this painting?
B: 赞,颜色和构图都很有艺术感。(Zàn, yánsè hé gòutú dōu hěn yǒu yìshù gǎn.) Yes, I like it! The colors and composition are very artistic.

The common expressions of “I don’t like…”

我不喜欢… (Wǒ bù xǐhuān…)

      

This is the most common and neutral way to express that you do not like something or someone. It’s a straightforward expression of dislike.

e.g.

A: 你喜欢吃辣吗?(Nǐ xǐhuān chī là ma?) Do you like eating spicy food?
B: 我不喜欢吃辣。(Wǒ bù xǐhuān chī là.) I don’t like eating spicy food.

A: 你喜欢看恐怖片吗?(Nǐ xǐhuān kàn kǒngbù piàn ma?) Do you like watching horror movies?
B: 我不喜欢看恐怖片。(Wǒ bù xǐhuān kàn kǒngbù piàn.) I don’t like watching horror movies.

我讨厌… (Wǒ tǎoyàn…)

      

讨厌 expresses a stronger dislike or hatred compared to 不喜欢. It conveys a sense of disgust or aversion.

e.g.

A: 你喜欢下雨天吗?(Nǐ xǐhuān xiàyǔ tiān ma?) Do you like rainy days?
B: 我讨厌下雨天。(Wǒ tǎoyàn xiàyǔ tiān.) I hate rainy days.

A: 你喜欢做家务吗?(Nǐ xǐhuān zuò jiāwù ma?) Do you like doing housework?
B: 我讨厌做家务。(Wǒ tǎoyàn zuò jiāwù.) I hate doing housework.

The uses in sentences

我受不了… (Wǒ shòu bù liǎo…)

      

受不了 indicates an inability to endure or stand something, often because it’s unpleasant or intolerable. It expresses a higher degree of discomfort compared to just saying “I don’t like.”

e.g.

我受不了这种噪音。(Wǒ shòu bù liǎo zhè zhǒng zàoyīn.) I can’t stand this kind of noise.

我受不了打扫卫生,太麻烦了。(Wǒ shòu bù liǎo dǎsǎo wèishēng, tài máfan le.) I can’t stand cleaning; it’s too troublesome.

我对…没兴趣。 (Wǒ duì… méi xìngqù) / 我对…不感兴趣 (Wǒ duì… bù gǎn xìngqù)

      

These two are used to express lack of interest in a specific topic, activity, or thing. It’s a polite way of saying you don’t enjoy or care about something.

e.g.

我对学习外语没兴趣。(Wǒ duì xuéxí wàiyǔ méi xìngqù.) I’m not interested in learning foreign languages.

我对投资股票不感兴趣。(Wǒ duì tóuzī gǔpiào bù gǎn xìngqù.) I’m not interested in investing in stocks.

我对…不感冒。 (Wǒ duì… bù gǎnmào)

      

不感冒 is a colloquial expression used to say you’re not interested or don’t care for something, often used in casual conversations.

e.g.

我对这种音乐不感冒。(Wǒ duì zhè zhǒng yīnyuè bù gǎnmào.) I’m not into this kind of music.

我对这个系列的电影不感冒。(Wǒ duì zhè ge xìliè de diànyǐng bù gǎnmào.) I’m not into this series of movies.

The extended phrases to express “I don’t like…” in Chinese

我不太喜欢… (Wǒ bù tài xǐhuān…)

      

This is a softer way of saying you don’t like something. The word “太” can be used to reduce the intensity of the dislike, making the tone less harsh.

e.g.

我不太喜欢喝咖啡。(Wǒ bù tài xǐhuān hē kāfēi.) I don’t really like drinking coffee.

我不太喜欢吃蔬菜。(Wǒ bù tài xǐhuān chī shūcài.) I don’t really like eating vegetables.

我不怎么喜欢… (Wǒ bù zěnme xǐhuān…)

      

The phrase “不怎么” literally means “not really” or “not much,” so it indicates a less intense dislike than simply saying “我不喜欢” (I don’t like). It’s often used when you’re not extremely opposed to something, but you’re not particularly fond of it either.

e.g.

我不怎么喜欢海鲜。(Wǒ bù zěnme xǐhuān hǎixiān.) I don’t really like seafood.

我不怎么喜欢跑步。(Wǒ bù zěnme xǐhuān pǎobù.) I don’t really like running.

我反感… (Wǒ fǎn gǎn…)

      

反感 indicates a strong sense of dislike or aversion, usually stronger than “I don’t like.” This expression is typically used when something causes discomfort or disgust.

e.g.

我反感这种行为。(Wǒ fǎn gǎn zhè zhǒng xíngwéi.) I’m repelled by this kind of behavior.

我反感这种做法。(Wǒ fǎn gǎn zhè zhǒng zuòfǎ.) I have an aversion to this approach.

厌恶… (Wǒ yànwù…)

      

厌恶 is a stronger expression of dislike, often associated with intense disdain or hatred. This term is typically used when you feel extreme dislike toward something or someone.

e.g.

A: 你讨厌什么类型的人?(Nǐ tǎoyàn shénme lèixíng de rén?) What type of people do you dislike?
B: 我厌恶虚伪的人。 (Wǒ yànwù xūwèi de rén.) I loathe hypocritical people.

我厌恶榴莲。(Wǒ yànwù liúlián.) I loathe durian.

我排斥… (Wǒ páichì…)

      

排斥 implies a strong rejection or opposition to something, often used when expressing disapproval of practices, ideas, or behaviors.

e.g.

A: 你接受改变吗?(Nǐ jiēshòu gǎibiàn ma?) Do you accept change?
B: 我排斥这种改变。(Wǒ páichì zhè zhǒng gǎibiàn.) I’m opposed to this kind of change.

我排斥这种不公平的待遇。(Wǒ páichì zhè zhǒng bù gōngpíng de dàiyù.) I reject this kind of unfair treatment.

Online Chinese Tutors

  • 1:1 online tutoring
  • 100% native professional tutors
  • For all levels
  • Flexible schedule
  • More effective
Learn more

Comments (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back To Top